Chro Is My Name
Memoir of a Kurdish Hero's Daughter
This book is, in part, autobiographical. It is entirely non-fiction. It recounts events in my life in my beloved country of Kurdistan and in countries where I have sought refuge. It retells my life’s journey, my transition to a land of peace and beauty, to a country I had not initially chosen.
Chro Is My Name was the title of a short story that I wrote in 2008. It was published in Newcomer Magazine and later in a collection of short stories named Jiwar, written by me and published in Kurdish in 2010 in Kurdistan. The story was translated into Spanish by Oscar Lopez in 2017. Finally, it was in the School of Continuing Studies program of the University of Toronto.
I was born with a name that was dear to me. Chro is the bud or a small flower that blooms in spring. I have always loved my name and the image it gives me of myself; it has been an influential part of my life in different cultures for various reasons.
The uprising on April 1, 1991, is covered in the first chapter of this book. It is an unforgettable memory of the anti-Kurds genocide.
Chapter eight, dealing with my father, is a short part of his journey. That chapter mentions his published books, including his translation of the New Testament of the Holy Bible; it was the first translation of the New Testament from French to Kurdish. My father is my best friend, my soul, my everything. I couldn’t separate his memoir from my own.
The difference between the revolutionary days and today is between the moon and the sun. The sun and the moon appear in the same sky but at different times. And they do not wait for each other to shine. The moon disappears before the beauty of the sunrise. The sun sets before the beauty of the moon appears. These things happen as a sign of respect for the sun for the moon and the moon for the sun.
Now, my past has become distant, and I sometimes choose to go there, turning the pages of a young girl’s book, my book. I sit under the bright sky, looking for a bit of sun to lighten my way and take me back to my childhood, to my native land, to the place where I was born, and where I want to be buried.
My journey is not a history of my land. I experienced it in the land of history, in that cradle of civilization known as Mesopotamia.
My journey is not a statistic or the number of a nation’s genocide. It is not a history of the occupation of my land. It is not the story of a politician or of a religious belief. It is the memoir of my journey in life. I wrote this memoir for the sake of writing it and to share my journey with readers.
However, the more I press the pen, the more details reveal themselves. The more I remember, the more tears I shed. It does not matter how much we express ourselves, write about, or relive things that happened to us. There are things in our lives that we can never relive or reveal. Many things will remain secret and accompany us to the grave.
سەرناوی کورتە چیرۆکێک بوو کە لە ساڵی ٢٠٠٨ دا نووسیم، لە نیوکەمەر مەگەزین بڵاو بۆوە. وە لە کۆمەڵی کورتە چیرۆک لە بڵاو کرایەوە لە کێێبی( ژوار) لە ساڵی ٢٠١٠ نووسیم. پاشان لە پڕۆگرامی خوێندن لە زانکۆی تۆرۆنتۆ دانرا. وە لە سەنیکا کۆلێج لە پرۆگرامی خوێندن.
من بە ناوێک هاتمە جیهان کە شیرینە بۆم، خۆشم دەوێ، چرۆ ناوی شکۆفەیەکە، خونچەی گوڵێکە کە خەریکە دەشکوێ لە بەهاردا. من هەمیشە ناوەکەمم خۆش دەوێ، ئەو مانایەی کە دەیبەخشێ لە ژیانمدا. کاریگەریەکی گەورەی هەبوە لە ژیانمدا لە کەلتورە جیاوازەکاندا بۆ گەلێ هۆی جودا.
ڕاپەڕینی ١ ئەپریل ١٩٩١ لە چاپتەری یەکەمدا دام ڕشتوە، چونکە یادەکە لەبیری ناکەم، ئەوە بە کۆمەڵ کوژی گەلی کورد بە دەستی نەیارانی دژە کورد.
چاپتەری ٨
باس لە باوکم دەکات، کورتەیەکە لە ژیانی لە خەباتێکی درێژ خایانی .
هەر لەم چاپتەرەدا، ژمارەی ١٥ کتێبەکەی تێدایە لەگەڵ وەرگێرانی کێبی ئنجیلی پیرۆز، پەیمانی نوێ کە لەزمانی فەڕەنسیەوە وەریگێراوەتە سەر زمانی کوردی.
نەخشەی کوردستان و شاکاری کێبەکانی جوگرافیای کوردستان، خەڵات وخەباتی لە مامۆستای شۆڕش لە کۆماری کوردستان لە مهاباد لەگەڵ پێشەوا قازی نەمر، تا دوا چرکەی ژیانی ، دوا وتەی، تا ئەو کاتەی کە سپاردم بە خاک.
سەر ناوی کتێبەکەم،
یادەوەرری کچی باوکە کوردە قارەمانەکە.
باوکم بۆ جیهان یەک مرۆڤ بوو، بەڵام بۆ من هەموو جیهان.
من نەم توانی یادەوەری ئەو جیابکەمەوە لە بیرەوەریەکانی خۆم.
ێّستا ڕابردووم بوە بەرجەستەیەکی نزیک بوو بە ئێستا، هەندێ جار دەمەوی بگەڕێمەوە بۆی. لاپەڕەکانی هەڵدەمەوە ، لاپەڕەی کچێکی گەنج لە کێبەکەیدا یان لە کتێنی خۆم. لە ژێر ئاسمانێکی ساماڵدا دانیشم ڕووناکی خۆرم ڕێگاکەم بۆ ڕۆشن بکات، تا بگەڕێمەوە بۆ منداڵیم بۆ نیشتیمان، بۆ ئەو شوێنەی کە تێدا لە دایک بووم وە خوازیارم بێتە زێدێ من. لەو شوێنەی کە دەزانن من ناوم چرۆیە.
لە کۆتایی من دەنووسم، دەمەوێ ببمە دەنگێ بۆ ژنی کورد کە دەنگیان زۆر کەم دەبیسترێ. لە ڕێگای چیرۆکی خۆمەوە کەلتوری گەلەکەم بە جیهانی بکەمەوە.
چرۆ زەند
September 8, 2021
Publication Date
September 28, 2022
Pages
152
ISBN-10
0228884578